薇薇被狗操
地区:防城港市
  类型:智利剧
  时间:2024-05-06 05:36
剧情简介

  中新社北京5月4日电 题:我唯一的身份是法中文化艺术交流的“桥梁”

  ——专访法国艺术家、央华戏剧制作人安娜伊思·马田

  作者 肖玉笛

  央华版《悲惨世界》今年初以来在中国各地巡演。该剧是中法建交60周年的文化艺术交流项目,也是“中法文化旅游年”在中国演出的重要话剧作品,由中法团队共同创作。该剧总制作人、法国艺术家安娜伊思·马田(Anais Martane)是此次中法合作的直接推动者。她多年来从事中法文化交流工作,是摄影师、歌手和话剧演员。近日,安娜伊思·马田在接受中新社“东西问”专访时表示,“我唯一的身份是文化交流的‘桥梁’”。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您最初是怎么与戏剧结缘的?

  安娜伊思·马田:我的父亲是一位话剧演员,父母的朋友在我的家乡尼斯开了一家当地第二大的剧院,因此我最早的记忆就是在剧院看各种各样的戏,听父亲讲他在舞台上的故事。可以说,我是在剧院长大的孩子。我的姐夫和丈夫都是演员,这些都在冥冥之中将我与表演、戏剧紧紧联系在一起。

  2016年左右,央华戏剧(北京央华时代文化发展有限公司)推出话剧《乡村》,我帮忙做一些配合宣传的工作,结识央华戏剧创始人王可然,他是非常优秀的戏剧创作者。后来他拜托我找一位法国导演排戏,我们就这样一点一滴开始合作戏剧方面的项目。进入戏剧领域后,我也作为演员,登上音乐戏剧《犹太城》的舞台。现在是中文版话剧《悲惨世界》的总制作人。

  

安娜伊思·马田在北京接受中新社专访。肖玉笛 摄

  中新社记者:《悲惨世界》是非常经典且为中国人所熟知的法国小说,当初为何选择这个故事编排话剧?

  安娜伊思·马田:刚进入话剧行业时我有一个朦胧的想法——将法国经典小说搬上中国话剧舞台。我也将这个想法告诉王可然,他回复我说他一直都想做中文版的《悲惨世界》话剧。我俩一拍即合,“得了,就做!”所以《悲惨世界》这部话剧是我和王可然共同的愿望。

  这部戏的导演让·贝洛里尼是一个法国人,《悲惨世界》是他童年时代读的一本小说,他对这个故事有很深刻的理解,也做了很多相关工作。所有因素凑在一起,共同促成中文版话剧《悲惨世界》的诞生。

  

法国导演让·贝洛里尼(左)和安娜伊思·马田。央华戏剧供图 大力 摄

  中新社记者:《悲惨世界》讲的是19世纪的法国,涵盖了复杂的社会背景和命运交织的人物关系。你们在准备话剧的过程中,是否考虑过如何让中国观众更容易理解这些问题?

  安娜伊思·马田:很多人都会问我,这部话剧有没有为了中国观众做特殊处理?我认为,中国观众与法国观众,及其他国家的观众并无不同。人类有一些共性,如喜欢接受信息,喜欢听故事,通过别人的人生经历来更深入地了解自己。

  倘若是二百年前,大家的文化背景相差极大,这个问题还有合理性。现在互联网如此发达,电影、小说都很容易获得,更何况中国观众对《悲惨世界》十分了解,甚至看过与之相关的许多文艺作品。我们不需要对中国观众做特殊的设计。相反,正因为中国观众熟知这个故事,也给我们带来一些创作上的挑战。

  

中文版话剧《悲惨世界》剧照,图为演员刘烨。央华戏剧供图 大力 摄

  中新社记者:这部话剧是中法团队的一次合作,过程中你们有哪些交流与碰撞?如何解决遇到的困难?

  安娜伊思·马田:任何创作都是一个痛苦的过程,都具有挑战性。如果整个团队有着共同的目标和相似的观念,所有困难自会迎刃而解。回顾这一准备过程,我认为最重要的不是去弥补文化和语言差异,而是处理好人和人之间的关系。

  首先,我并没有特意去界定我们在做的是一个文化交流项目,我们不应该被区分为“中国派”或者“法国派”。如,导演在排练的时候,他始终强调没有“中国演员”这一概念,而是让演员从内心出发,全身心地投入戏剧创作与表演之中。在《悲惨世界》小说衍生的剧目里,法国演员与中国演员在排到相同桥段时,他们的表演呈现出令人惊讶的相似性;法国观众和中国观众也会在同样的地方落泪。这说明故事本身最为重要,法国人和中国人没有本质区别。

  

中文版话剧《悲惨世界》剧照。央华戏剧供图 大力 摄

  其次是人与人之间的沟通。制作团队、导演,包括我和丈夫刘烨在创作过程中一直保持积极沟通。因为沟通,我们发现大家在思想、追求和对世界的看法上,有着大体一致的观点,这也是我们能坐在一起创作的原因。在相同的文化背景下,都不一定能遇到如此心意相通的伙伴,更何况我们来自不同的国家,说着不一样的语言,这也是一件十分美妙的事情。

  中文版话剧《悲惨世界》就像一幅色彩斑斓的画作,我们每个人都是其中一个颜色,不需要刻意去改变自己,保持最真实的状态,才能在最后呈现最完美的舞台效果。

  

中文版话剧《悲惨世界》剧照。央华戏剧供图 大力 摄

  中新社记者:关于中法文化交流,您有哪些想法?今年是中法建交60周年,也是中法文化旅游年,您有没有其他促进两国文化交流的计划?

  安娜伊思·马田:我从十四岁开始学习中文,十七岁时第一次来到中国,自此开始长达二十余年的中国生活。除了话剧制作,我也做过摄影师、歌手、演员,但这些都不足以准确描述我的角色。在我看来,我唯一的身份是法中两国之间文化与艺术交流的“桥梁”。

  法中两国皆历史悠久、文化厚重。虽然大家交流的方式不一样,但总会存在一些文化共通性。如,两国人民都愿意追寻文学和精神上的生活,这是一种非常宝贵的强连接。

  在我看来,文化交流应该是平等的。然而在中国现代艺术如此丰富的今天,法国对中国的了解还是明显少于中国对法国的了解。目前法中文化交流效果比较好的是电影产业。很多法国人在20世纪90年代都看过张艺谋、陈凯歌与巩俐创作的电影,我也不例外。但在音乐等其他方面的表现则较为不足。我二十年前就开始听并且喜欢中国民谣,也曾将一些民谣用法语翻唱,但很遗憾中国音乐还没有真正进入法国市场,他们需要被更多人听到。

  中文版话剧《悲惨世界》为中国观众带来了法国的文学经典,下一步我打算将中国经典带去法国。我们将和法国国家人民剧院合作,将中国诗歌里的故事放到巴黎的剧场中。(完)

  受访者简介:

  

  安娜伊思·马田。肖玉笛 摄安娜伊思·马田(Anais Martane),法国艺术家、央华戏剧制作人、摄影师、歌手、话剧演员,多年来从事中法文化交流活动。

  安娜出生于法国尼斯,毕业于法国国立东方语言文化学院。她2001年以留学生身份来到中国,进入北京首都师范大学进修。2002年至2004年,她为河酒吧的音乐人拍摄了一组主题为“北京青年地下音乐”的作品。2009年,她出版了英法双语摄影书《中国肖像》。

  安娜2017年前后开始与央华戏剧合作,推动中法合作话剧《雷雨·后》《西贡》、音乐戏剧《庞氏骗局》,参演音乐戏剧《犹太城》。2024年,由安娜担任总制作人的中文版话剧《悲惨世界》在中国巡演。

681次播放
498人已点赞
445人已收藏
明星主演
黎佩珊
周钧平
郦哲宇
最新评论(193+)

张佳琪

发表于5分钟前

回复 叶志鸿 :刘爱华介绍,🕹🗽📽2023年以来,👏⛵各地区各部门因城施策,🏫😱优化房地产调控,🌍🥜🦏推动降低房贷成本,🏓🍶🚜积极推进保交楼工作,🎸😀🧘🕟🔂这些政策的实施,🈚💟对促进房地产市场的平稳健康发展发挥了积极作用。⛈🈁🛅今年前两个月,👧🈶🙍🥚👛全国房地产开发投资同比下降了9%,💬⏩🤣🧧降幅比上年全年收窄了0.6个百分点。🐿📤🚫从销售来看,🎗🕒1-2月份,🏪👛全国新建商品房销售面积同比下降20.5%,🏎🦡🦄销售额下降了29.3%。🔐🔷❗🐤😴从价格来看,⏏🐰⏩2月份,🔀📈🏝70个大中城市各线城市的商品住宅销售价格环比降幅总体继续收窄,🗳🔘同比继续下降。🔘🌭🈂📱🥡从零售环节,🦆♍1-2月份,🔵🐌🌉限上单位家具类零售额同比增长4.6%,📸🤥🤜⏫建筑及装潢材料类增长了2.1%,&⛰较上年12月份有所改善。🌓🎌综合这些领域的数据看,🎞🕑🔗😩👸房地产市场目前仍然还是处于调整转型中。🏔💱🥜


郭玮茂

发表于7分钟前

回复 吴雅柏 :三是引导纳税主体增强纳税意识。💵📊🐏危害税收征管犯罪,💂🤝🍃无论是逃税、😛🌶🛄骗税,📴🚧😮还是虚开、🖕🈁🥃⛲伪造、🍡🐘👅📉非法出售发票类犯罪,🎷🐯✖🕳💱归根结底都与纳税主体法治意识淡薄有关。⛳📊😽逃税、✳🕳骗税行为直接危害税收,☃📔换言之,🥮🍸就是行为主体通过税收侵占国家利益;🎷🧑🌰🥳即便是发票类犯罪,🥍🔏🤾🧀也是因为社会有需求,🦗🦩才催生虚开、📽😇伪造、📵📓🥱✅非法出售发票等犯罪;😮🥃💱🦲逃避追缴欠税的行为人,😆👬在欠缴税款的情况下还通过转移财产等手段逃避纳税义务,😭🗯🧈不守诚信,🕰🦓主观恶性较大。🎀💛🛁近年来,📵⚛🤮全国税务、🕴☂公安、⛹💍🐃检察、🦑🙂0⚡法院等执法司法机关,🔲🦴🌨🎍齐心协力,🔖🏛🔣⏭对涉税违法犯罪行为形成共同打击合力,🔝⚕🚪2023年在全国自上而下建立了八部门常态化打击虚开骗税工作机制,🍋⏲以查促治、🦃🌟🟠🧃🐝以打促改,🦞☺🔻🧒在全社会营造“法网恢恢,🕢🛁🐬疏而不漏”的法治氛围,🚍💡🚷⛪以严的手段引导社会主体不断增强纳税意识,🚛🐂提高税法遵从度。😻🍦🥙↗


李胜杰

发表于3分钟前

回复 陈佳蓉 :东西问|安娜伊思·马田:我唯一的身份是法中文化艺术交流的“桥梁”


猜你喜欢
薇薇被狗操
热度
395440
点赞

友情链接: