中国女王午夜暗香调教
地区:新竹县
  类型:利比里亚剧
  时间:2024-04-22 02:07
剧情简介

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

255次播放
574人已点赞
965人已收藏
明星主演
陈玉玲
王嘉豪
黄维峰
最新评论(392+)

林孟茜

发表于9分钟前

回复 蓝琬婷 :“没有统一规定,💂🐆🤔不代表送教上门没有重点。🤕✋📏”孙锋认为,👔🤰🔑🧐🧣基于这类少年儿童的特点,🎯🕝适当参照培智学校的教学方案,🤡🏹🌜😥送教上门的课程设置可以聚焦康复训练、🎿😕👗生活适应、🏺🔢✡🔌认知(如语文、📩⛵📥数学)、©👹艺术休闲(绘画、🦦😓😕手工等)、🥴🦩🥯家庭支援(家校沟通以及心理支持)等5个方面,💹🏁🖋每个送教上门的教师再根据孩子的特点做优化调整。🏁🐆🍣


涂正伟

发表于2分钟前

回复 刘雅琪 :有记者就美国印太司令部司令阿奎利诺的有关言论提问,🤰📤🏐发言人表示,🥼♟🎄亚太地区是和平发展的高地。✨👼🧨在亚太挑动对抗、😃📍制造分裂的是美方,🏡🗻🧛🏕而不是中方。🖖🌥📧我还要严正提醒美方,🚣*台湾是中国的台湾,🗓🔀🖤台湾问题是中国内政,🧒🏇🕥解决台湾问题是中国人自己的事,🐜🚖不容任何外部干涉。📵🍉我们的政策很清晰,⏲🕰🎟就是继续以最大的诚意争取和平统一的前景。😜🍇😟😔我们的底线很清楚,🔄🦕🥇就是绝不允许台湾从祖国分裂出去。🛅🌟🐚(总台央视记者 吴汶倩 赵晶)


李文蓁

发表于1分钟前

回复 林冠旭 :“翻译中国”研究启新篇 推动建立中国译学话语体系


猜你喜欢
中国女王午夜暗香调教
热度
616912
点赞

友情链接: