做阿姨的奴
地区:资阳市
  类型:伊拉克剧
  时间:2024-04-23 11:06
剧情简介

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

624次播放
401人已点赞
480人已收藏
明星主演
蔡宛蓉
张茂峰
杨呈祥
最新评论(281+)

陈依芝

发表于0分钟前

回复 冯怡如 :在全国政协委员、🛫🍏▪北京市第四中学校长马景林看来,⬆‼📯🐒🍟新时代中小学教研工作的重要使命,⛔🎁🧟㊙是不断探索完善核心素养下学科教学的具体实施方式,🌄🎐🔝为立德树人保驾护航。🚶🕟🐼🎅🦾


姚冠宇

发表于3分钟前

回复 陈士铭 :中国人民解放军陆军第七十一、📛🍖😸七十二、🕑🌓🐀七十三、🐵🛵七十四、👢🛰🔷七十五、🔗💎七十六、🏤🤯🎪七十七、💪🤩💊✌七十八、🐂🏎七十九、🍆🍍八十、🧑🏟🥰🍷八十一、🧩🌀👔☠八十二和八十三集团军。⛹🦞🔩


程鸿珊

发表于1分钟前

回复 林嘉亦 :法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”


猜你喜欢
做阿姨的奴
热度
875234
点赞

友情链接: