剧情简介
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
回复 陈信瑶 :青稞是大麦的一种,🌉😩🚋🤨是一种早熟性粮食作物,⛪🪐🎧⏪⏩而黑青稞是青稞的一种,🎷♻♣🐜因其颖壳及籽粒表皮呈现黑紫色而命名,🛷🥟🌻🍠形状为椭圆形或菱形,◻🛵具有普通白青稞所没有的特殊高抗氧化性及营养含量,💬💇🐼有“黑珍珠”的美誉。🥠🍱🔄
回复 蔡承法 :有记者提问:💬✖😺🧥我们注意到,👼⚠🌽😥第161届阿拉伯国家联盟外长理事会会议通过“阿拉伯—中国关系”决议,☺🚹🎌🖌强调阿拉伯国家重视发展对华关系,🔴🛁🔒重申阿拉伯国家支持一个中国原则,🕓♟强调愿在共建“一带一路”倡议下加强同中国各领域合作,⏮😫✉欢迎中国主办中国—阿拉伯国家合作论坛第十届部长级会议,🗨🏗赞赏中方为支持阿拉伯事业、↕🔒🤶和平解决地区危机、💬✖😺🧥促进国际和地区和平与安全所作的外交努力。🌻🐺🏖中方对此有何评论?
回复 许志霖 :【东西问】加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?