原味丝袜视频
地区:张家界市
  类型:圣卢西亚剧
  时间:2024-04-21 21:18
剧情简介

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

062次播放
694人已点赞
859人已收藏
明星主演
袁承翰
鲁冠宇
曾俊杰
最新评论(770+)

龙淑慧

发表于2分钟前

回复 陈彦学 :匡天来与顾嘉健这份感慨的背后,🚘🎗🥑🦝是农业现代化进程中,🚚🌑🚔劳动者依靠“良法”和“良机”解放双手,🛁📍日子越过越轻松,💳🏖🥌土地回报率越来越丰厚的生动现实。🛷✂🚭


夏尚苹

发表于3分钟前

回复 杨希香 :深圳现代物流园区落地儋州的驱动力,♟🈹👉源自儋州洋浦作为自贸港建设“样板间”加速崛起后,🗃🏥市场需求的快速增长。🥎🥈这也是中远海运集运公司开通“洋浦—深圳”内贸直通航线的原因。🪑💮🤕


杨佳蓉

发表于4分钟前

回复 黄惠如 :法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”


猜你喜欢
原味丝袜视频
热度
520002
点赞

友情链接: