剧情简介
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
回复 骆秀珮 :北京师范大学珠海分校教育学院副教授高艳认为,🔝😦♠⬅选择多未必是好事,🐒🏃⏯面对多样的选择人往往会迷茫,🚞📈🛂🎗会焦虑,🥪🦗🙎🌛所以才出现了那么多年轻人出国、🕡⚜“考公”、🛴⚫🏹读研、📹🦗🔁考编“多手准备”或不断定立“上岸”目标,🌰⛴🍉反复追求“上岸”的情况。❄🕧
回复 林俊贤 :开营仪式上,🧚🟥温州大学副校长蔡曙光在致辞中对营员们的到来表示热烈欢迎。😣♠🚼他希望营员们能在夏令营期间充分感受祖(籍)国的温暖,👿🅰🤦🍂收获友情,🖲🎵🥺#感受亲情。🏢🏼🛥
回复 林淑娟 :【东西问】加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?