剧情简介
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
回复 李欣峰 :沿山谷徒步时,⏮🆎🌼一旦遭遇大雨,🟥🍮🕣要迅速转移到安全的高地,🧭🥄🏌🌮不要在谷底过多停留;🈚🔃🙄发现泥石流袭来时,🟦🈁马上与泥石流成垂直方向向两边的山坡上面爬,🐟🚕🧄🌉爬得越高越好,🏓😠跑得越快越好,🏪🚍🈚绝对不能往泥石流的下游走;🈳♊🦚🦻🎯暴雨停止后,☸🚷🧝不要急于返回沟内住地,🥕🥎🤑应等待一段时间。😋🟦🖲🍴
回复 杨德法 :“中美关系的未来是由人民创造的。☃💒🌐越是困难的时候,🐍📤☂越需要拉紧人民的纽带、🔍🎚增进人心的沟通,🚥📐🎱🪓越需要更多的人站出来为中美关系鼓与呼。🏬◼🤘”习近平主席去年在美国友好团体联合欢迎宴会上发表演讲时,◻💗深刻指明推动两国人民多走动、😳♌🐧🦙多来往、🗜👥多交流的重要意义。🚦😁📺
回复 周贤士 :【东西问】加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?