剧情简介
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(Jan Walls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。
(余瑞冬 李紫娟 王嘉怡 温哥华报道)
回复 刘晓雯 :“每周最盼望的就是这一天!🥍👵🥨下班后来省文化馆上课,🍙💱🅱⚱⚙不仅能学习艺术知识,💂⚒🤫还能释放压力,🔃🌌放松心情,🤔🍅😒❎真的太美好了!❎☀✖”来自中国舞班的80后学员王莉对记者表示。🏮💫🦦🔒
回复 张康宏 :在12日的首发见面会活动现场设置了多重惊喜,✳😱如定制款城市专属印章、🥼📤🐤精美的吾皇猫周边奖品,💙🐍还有两米高的吾皇猫和巴扎黑“本尊”,📉🤤吸引大家纷纷合影留念。📋➰🤧在分享环节,🏍9🕑白茶和粉丝们进行了走心的交流,❔😄🥇🧖谈及自己创作《喜干》系列作品的初心和对未来的设想,🍗🧳还用自己的亲身经历鼓励有志于漫画创作的小朋友:🥼📤🐤“勇敢做自己,🐇👩🕸🚴用坚定和热爱一步步接近自己的梦想。🚁✈🐷”读者们也喊出了对《喜干》的展望,🥤🙁🩳请白茶一直画下去,😠🍋出书一百册。⏸🍦⏫在场的每个人都体会到这场作者与读者之间美好的“双向奔赴”。⏳💡
回复 许翊强 :【东西问】加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条船”?